Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.filo.uba.ar:8080/xmlui/handle/filodigital/16232
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributorBatticuore, Graciela
dc.creatorVázquez, Eugenia
dc.date.accessioned2023-04-17T20:40:47Z
dc.date.available2023-04-17T20:40:47Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.other4259
dc.identifier.urihttp://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/16232
dc.description.abstractFil: Vázquez, Eugenia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras.es_AR
dc.description.abstractLa presente tesis doctoral analiza la circulación e importación de literatura francesa durante el romanticismo argentino, problema que ilumina aspectos centrales para entender el proceso de emergencia de la novela nacional decimonónica. Esto se debe a que, desde 1830, el consumo literario dominante del público porteño, que incluyó a sus escritores y escritoras, fue la novela francesa. Sin embargo, la historia literaria argentina ha definido el siglo xix romántico como un período reacio a la narrativa de ficción, que privilegió la poesía y el ensayo. A excepción de Amalia, el romanticismo argentino habría carecido de novela (al menos exitosa) y habría sido la modernización política y cultural iniciada alrededor de 1880 la que permitió que los primeros novelistas locales pudieran profesionalizarse. Para entender dicho desajuste entre consumo de lo francés y producción literaria nacional, la tesis aborda el romanticismo, período de supuesta emergencia de la literatura argentina, desde una perspectiva transnacional y comparada, atenta a las relaciones entre literaturas y a la circulación y traducción de impresos europeos en la época. De este modo, la emergencia de la novela nacional durante el romanticismo adquiere espesor en la medida en que las influencias de la literatura traducida sobre la constitución del género se abordan como una problemática crítica y no como un criterio de valor, que descansa sobre la presuposición errónea de que la traducción se reduce a una imitación pasiva o servil. Para la literatura argentina, cuya constitución como literatura nacional diferenciada y “original” se produjo en este período, su condición de posibilidad se dió en un horizonte signado por las lecturas extranjeras y, especialmente, por la novela francesa.
dc.formatapplication/pdf
dc.language.isoes
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letrases_AR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectNOVELA ARGENTINAes_AR
dc.subjectNOVELA FRANCESAes_AR
dc.subjectSIGLO XIXes_AR
dc.subjectIMPORTACIÓN LITERARIAes_AR
dc.titleNovelas francesas y novelas argentinas en la literatura romántica decimonónica: traducciones, usos, desvíoses_AR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/tesis doctoral
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Aparece en las colecciones: Doctorado en Literatura - Tesis
Tesis de doctorado
Biblioteca Central Prof. Augusto Raúl Cortazar - Depósito legal - Tesis

Ficheros en este ítem:
Fichero Tamaño Formato  
uba_ffyl_t_2022_se_vázquez.pdf2.3 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.